Георги Господинов с две номинации за наградите на „Перото“




Две номинации за вторите годишни награди на Литературен клуб „Перото“ в НДК получи най-превежданият в момента по света съвременен български писател Георги Господинов. Авторът на „Естествен роман“ и „Физика на тъгата“ е номиниран в 2 категории – за поезия със стихосбирката си „Там, където не сме“, и за детска литература за книжката „Сватби на животни и неща", създадена в съавторство с малката му дъщеря Рая Господинова. И двете са издание на „Жанет 45“.

Националният дворец на културата обяви краткия списък с претендентите за отличията за принос към българския литературен контекст, които ще бъдат връчени на бляскава церемония на 16 септември, първия

рожден ден на новото книжовно средище

Номинациите са разпределени в 5 категории: поезия, проза, дебют, детска литература и превод от български на чужд език. Ще бъде присъдена и награда за цялостен принос.

В категорията за поезия освен Господинов в шорт-листата с номинациите са Цочо Бояджиев с „Книга за ирониите и опрощенията" и Надежда Радулова с „Когато заспят". При прозаиците за приза ще спорят Деян Енев със сборниците си от къси разкази „Мария" и „Гризли", Ангел Игов с романа „Кротките" за мътните времена след 9 септември 1944-а, Народния съд и репресиите, нанесли поражения в душите и разделили обществото на палачи и жертви, както и Александър Секулов със „Скитникът и синовете" – привидно приключенски, а всъщност философски роман за любовта, бащинството и вечното търсене на смисъл в заобикалящия ни свят.

Номинираните в категория „Дебют“ са победителят от

литературното риалити на БНТ „Ръкописът“

Георги Бърдаров с романа си„Аз още броя дните", пишещият режисьор Йордан Славейков с „Последна стъпка" – роман, донесъл му вече Голямата награда „Бронзов Пегас“ за дебют от Националния конкурс „Южна пролет“ и „Дъбът на Пенчо“, и Соня Тодорова за романа „Перлите на Ади Ландау", разказващ историята на няколко поколения от едно еврейско семейство от XVII век почти до наши дни.

В категорията за детска литература компания на Господинов правят Сотир Гелев с „Илийчо, Август и седемте джуджета" и Зорница Христова с „Блок № 4".

При преводачите в шорт-листата са намерили място Ксения Банович за преводите й на хърватски на „18% сиво" от Захари Карабашлиев, „Алкивиад Велики" и „Случаят Джем" на Вера Мутафчиева, Давид Бернщайн за чешкия превод на „Майките" от Теодора Димова и Виктория Попова за превода й на „Алкохол" от Калин Терзийски и на „Деград" от Васил Георгиев на немски език.

www.monitor.bg

Comments

Popular posts from this blog

Веселин Ханчев: Загубеното щастие е по-тъжно и от самата тъга